Le yiddish, trésor d’un monde disparu. De l’impossibilité de traduire le yiddish ou les limites culturelles de la traduction
En accueillant l’autre dans sa langue, et en entrebâillant ainsi la porte d’un univers inconnu, la traduction doit relever le défi de l’altérité qui repose sur la capacité, au-delà des mots, de se recevoir dans une culture étrangère. Qu’en est-il, dans ce cas, quand la culture de la langue en quest...
Saved in:
Main Author: | Люсі Кеннель |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University
2021-09-01
|
Series: | Pitannâ Lìteraturoznavstva |
Subjects: | |
Online Access: | http://pytlit.chnu.edu.ua/article/view/248787 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Bridging Hebrew and Yiddish: Dvora Baron’s Multilingual Vision in “Ogmat Nefesh”
by: Emma Avagyan
Published: (2025-05-01) -
Le corps de l’ennemi, une lecture des conflits, le cas de la guerre du Paraguay.
by: Luc Capdevila
Published: (2005-04-01) -
Le concept de médiation en langues et en traduction
by: Mirela-Cristina POP
Published: (2020-10-01) -
Le rôle de l’évolution culturelle chez Kevin Laland
by: Lecointre Guillaume
Published: (2025-01-01) -
Un géant bizarre. Réfléchir sur le rugby
by: Hans Ulrich Gumbrecht
Published: (2019-07-01)