T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation
Censorship and self-censorship in translation have been associated with oppressive regimes, although they are encountered in democratic systems as well. The agents and mechanisms behind these phenomena play a key part in spreading a certain ideology, which serves the interests of the ones in positio...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | German |
Published: |
Politehnica University of Timisoara
2023-10-01
|
Series: | Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages |
Subjects: | |
Online Access: | https://sc.upt.ro/attachments/article/687/02_03_Ghentulescu.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Censorship and self-censorship in translation have been associated with oppressive regimes, although they are encountered in democratic systems as well. The agents and mechanisms behind these phenomena play a key part in spreading a certain ideology, which serves the interests of the ones in positions of power, be it political, economic or religious. The main purposes of this article are to analyse the criteria of censorship in translation, to illustrate the strategies used for censoring the potentially “dangerous” texts, to present case studies
inspired by the realities of communist Romania and the contemporary American society, and to give examples of censorship agents, objectives and techniques. |
---|---|
ISSN: | 1583-7467 |