Relations texte-image-son dans la traduction vers le polonais des albums pour enfants d’Hervé Tullet
TEXT-IMAGE-SOUND RELATIONSHIPS IN POLISH TRANSLATIONS OF HERVE TULLET’S PICTUREBOOKS Picturebooks are a multimodal space in which text, images and sound merge to create a unique reading experience. They pose a challenge not only to translators, who must preserve the essence of these complex intera...
Saved in:
Main Author: | Natalia Mikicin |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2025-06-01
|
Series: | Między Oryginałem a Przekładem |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/6574 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
From Picturebooks to Play: Dialogic Pedagogy for Cultivating Agency and Social Awareness in Young Learners
by: Amanda Deliman
Published: (2025-06-01) -
“IS KANCIL KIND?”: EXPLORING THE INTERPLAY OF VERBAL AND VISUAL TEXTS IN A PICTURE BOOK FOR TEACHING ENGLISH TO YOUNG LEARNERS
by: Ika Lestari Damayanti, et al.
Published: (2025-07-01) -
Documenting and researching translations as a cultural ecosystem
by: Joanna Dybiec-Gajer
Published: (2025-06-01) -
Contemporary monster theory: How monsters promote kindness and allyship in picturebooks
by: Jana R. Zeilinga, et al.
Published: (2025-07-01) -
Book publishing : what it is, what it does /
by: Dessauer, John P.
Published: (1981)