Re-examining Explicitation Hypothesis in Translation: A Study of Character Name Repetition in Ten Chinese Versions of
The explicitation hypothesis, which posits that translations tend to provide more explicit information compared with source texts, has been extensively studied as one of the translation universals in corpus-based translation studies. Previous studies have focused on grammatical cohesive devices, wit...
Saved in:
Main Authors: | Ruby Ka Yee Hui, Dechao Li |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
SAGE Publishing
2025-06-01
|
Series: | SAGE Open |
Online Access: | https://doi.org/10.1177/21582440251343958 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Mill Hypothesis Examination on the EU Sample
by: Lenka Malicka
Published: (2021-04-01) -
Characters of Sart-Kalmyk Version of Epic “Dzhangar”
by: B. Kh. Borlykova, et al.
Published: (2020-10-01) -
Examining the Translation and Validation of the Persian Version of Assistive Technology Device Predisposition Assessment in Adults With Disabilities
by: Soheila Seyedi, et al.
Published: (2025-10-01) -
Translation and validation of the Chinese version of quality of physician-patient interaction scale
by: Jing Li, et al.
Published: (2025-12-01) -
Translation of Personal Names in Klingon “Hamlet”
by: Chiara Meluzzi
Published: (2025-07-01)