THE NECESSITY OF PRODUCING A HIGH-QUALITY TRANSLATION OF CAPTIONS IN RADYA PUSTAKA MUSEUM
Most information about the Radya Pustaka Museum collection is often provided in the form of captions and storylines. Unfortunately, the Radya Pustaka Museum does not have a proper English version of the captions and storylines to display to its foreign visitors, who played a key role in providing th...
Saved in:
Main Authors: | Dyah Ayu Nila Khrisna, Ida Kusuma Dewi, Bayu Budiharjo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Sebelas Maret
2021-04-01
|
Series: | Prasasti: Journal of Linguistics |
Subjects: | |
Online Access: | https://jurnal.uns.ac.id/pjl/article/view/50113 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Indigenous Knowledge of Javanese in the Radya Pustaka Museum Collections
by: Rizki Nurislaminingsih, et al.
Published: (2024-07-01) -
AVCaps: An Audio-Visual Dataset With Modality-Specific Captions
by: Parthasaarathy Sudarsanam, et al.
Published: (2025-01-01) -
A Study on Generating Maritime Image Captions Based on Transformer Dual Information Flow
by: Zhenqiang Zhao, et al.
Published: (2025-06-01) -
Contrastive learning based remote sensing text-to-image generation for few-shot remote sensing image captioning
by: Haonan Zhou, et al.
Published: (2025-12-01) -
DISCURSIVE AND SOCIAL PRACTICES IN INSTAGRAM CAPTIONS: EVIDENCE FROM INDONESIA
by: Hidayana Putri, et al.
Published: (2022-04-01)