Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples
Paper presents a new attitude to the issue of medieval editions of Latin written records and focuses on the importance of their publication in the form as close to the original version and its contents as possible. It also deals with some misunderstandings resulting from overinterpretation of sourc...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | German |
Published: |
Institute of Archaeology and Ethnology Polish Academy of Sciences
2015-01-01
|
Series: | Fasciculi Archaeologiae Historicae |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.iaepan.pl/fah/article/view/1479 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Paper presents a new attitude to the issue of medieval editions of Latin written records and focuses on the importance of their publication in the form as close to the original version and its contents as possible. It also deals with some misunderstandings resulting from overinterpretation of sources which have not been carefully published and subsequently translated.
|
---|---|
ISSN: | 0860-0007 2719-7069 |