A Postcolonial Insight into African Onomastics in Europhone Translation: A study of D. O. Fagunwa’s Selected Yoruba Narrative Names
Most African names have sociocultural identities, which convey thoughts, traditions, fortunes, conditions, histories, and other features. Translating African indigenous names from Yoruba into French and English transcends Saussure’s postulation of signified–signifier arbitrariness (Saussure,1975). ...
Saved in:
Main Author: | Damola E. Adeyefa |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
LibraryPress@UF
2022-07-01
|
Series: | Yoruba Studies Review |
Online Access: | https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/131435 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè
by: Clement Odoje
Published: (2021-12-01) -
African solutions to African problems: a narrative of corruption in postcolonial Africa
by: Nkosingiphile Mkhize, et al.
Published: (2024-12-01) -
The Name as Immortality: Ibero-Romance Anthroponymy in the Focus of Contemporary Onomastic Studies
by: N. V. Zenenko
Published: (2024-09-01) -
HOW GENDER IS NAMED IN UNISEX PERFUMES: A SOCIO-ONOMASTIC APPROACH
by: Sonia Kurniawati, et al.
Published: (2025-06-01) -
About the Name Yoruba
by: Stephen Banji Akintoye
Published: (2021-12-01)