La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens Arabes

La syllabe telle que l’ont conçue les Grecs a été connue des Arabes par la traduction des ouvrages de l’Antiquité. Mais il a existé bien avant ce contact gréco-arabe, une conception de la dynamique verbale, entièrement originale, basée sur les notions de harf et de haraka. Le harf est le segment mi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Abderrahmane Hadj Saleh
Format: Article
Language:Arabic
Published: Scientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic Language 2012-12-01
Series:Al-Lisaniyyat
Subjects:
Online Access:https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/469
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1839621861726486528
author Abderrahmane Hadj Saleh
author_facet Abderrahmane Hadj Saleh
author_sort Abderrahmane Hadj Saleh
collection DOAJ
description La syllabe telle que l’ont conçue les Grecs a été connue des Arabes par la traduction des ouvrages de l’Antiquité. Mais il a existé bien avant ce contact gréco-arabe, une conception de la dynamique verbale, entièrement originale, basée sur les notions de harf et de haraka. Le harf est le segment minimal de la chaîne parlée. Il possède d’après al-Khalil (8e s.) deux qualités : un timbre (gars) et une force impulsive (sarf). Ce dernier terme est explicité par le mot haraka. Celle-ci serait d’après de nombreux auteurs, le mouvement acoustico-physiologique nécessaire, en même temps, à la production séquentielle du harf et au passage à l’articulation suivante. Ceci est confirmé par la rythmique conçue par les musicologues et les métriciens arabes. Ces derniers ont retenu le sabab comme molécule articulaire minimale ; or le sabab correspond à la « syllabe longue ». En effet, la chaîne parlée dans un débit normal ne comporte pas de divisions syllabiques comme le montre l’observation instrumentale et la seule unité actualisable en syllabe est la portion verbale qui peut être effectivement isolée, c’est-à-dire celle qui peut être limitée par deux sukun-s (Vs haraka). L’auteur a proposé de traduire haraka par kinème, l’état du segment avec haraka : kinèse et son contraire akinèse. Les concepts exprimés par les termes : kinéisé et akinéisé lui semblent plus adéquats que les concepts saussuriens : explosif, implosif
format Article
id doaj-art-dbcef22937ca42a0819d3e3a2e79d929
institution Matheson Library
issn 1112-4393
2588-2031
language Arabic
publishDate 2012-12-01
publisher Scientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic Language
record_format Article
series Al-Lisaniyyat
spelling doaj-art-dbcef22937ca42a0819d3e3a2e79d9292025-07-22T10:03:03ZaraScientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic LanguageAl-Lisaniyyat1112-43932588-20312012-12-0118210.61850/allj.v18i2.469La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens ArabesAbderrahmane Hadj Saleh0Centre de recherche scientifique et technique pour le développement de la langue Arabe CRSTDLA La syllabe telle que l’ont conçue les Grecs a été connue des Arabes par la traduction des ouvrages de l’Antiquité. Mais il a existé bien avant ce contact gréco-arabe, une conception de la dynamique verbale, entièrement originale, basée sur les notions de harf et de haraka. Le harf est le segment minimal de la chaîne parlée. Il possède d’après al-Khalil (8e s.) deux qualités : un timbre (gars) et une force impulsive (sarf). Ce dernier terme est explicité par le mot haraka. Celle-ci serait d’après de nombreux auteurs, le mouvement acoustico-physiologique nécessaire, en même temps, à la production séquentielle du harf et au passage à l’articulation suivante. Ceci est confirmé par la rythmique conçue par les musicologues et les métriciens arabes. Ces derniers ont retenu le sabab comme molécule articulaire minimale ; or le sabab correspond à la « syllabe longue ». En effet, la chaîne parlée dans un débit normal ne comporte pas de divisions syllabiques comme le montre l’observation instrumentale et la seule unité actualisable en syllabe est la portion verbale qui peut être effectivement isolée, c’est-à-dire celle qui peut être limitée par deux sukun-s (Vs haraka). L’auteur a proposé de traduire haraka par kinème, l’état du segment avec haraka : kinèse et son contraire akinèse. Les concepts exprimés par les termes : kinéisé et akinéisé lui semblent plus adéquats que les concepts saussuriens : explosif, implosif https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/469syllabe - harf - haraka - gars - sarf - sabab - sukun.
spellingShingle Abderrahmane Hadj Saleh
La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens Arabes
Al-Lisaniyyat
syllabe - harf - haraka - gars - sarf - sabab - sukun.
title La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens Arabes
title_full La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens Arabes
title_fullStr La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens Arabes
title_full_unstemmed La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens Arabes
title_short La Notion De Syllabe Et La Théorie Cinético-impulsionnelle Des Phonéticiens Arabes
title_sort la notion de syllabe et la theorie cinetico impulsionnelle des phoneticiens arabes
topic syllabe - harf - haraka - gars - sarf - sabab - sukun.
url https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/469
work_keys_str_mv AT abderrahmanehadjsaleh lanotiondesyllabeetlatheoriecineticoimpulsionnelledesphoneticiensarabes