A la recherche de la traduction parfaite : discours des traducteurs et censeurs portugais de la seconde moitié du 18e siècle

During the 18th Century, the Portuguese scholars and men of letters made an effort to translate a large quantity of books – of science, literature and religion – trying to give the Republic of Letters a national vernacular and orthodoxy. This text deals with the idealizations translators and censors...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Cláudio Denipoti
Format: Article
Language:English
Published: Centre de Recherches sur les Mondes Américains 2017-06-01
Series:Nuevo mundo - Mundos Nuevos
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/nuevomundo/70707
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:During the 18th Century, the Portuguese scholars and men of letters made an effort to translate a large quantity of books – of science, literature and religion – trying to give the Republic of Letters a national vernacular and orthodoxy. This text deals with the idealizations translators and censors made of such translations in the last decades of the Century, when this effort was strongest.
ISSN:1626-0252