La traduction poétique comme enrichissement et processus transculturel : Julio Herrera y Reissig traduit Albert Samain
Dans cette étude, nous nous concentrerons sur l’affinité poétique unique entre le poète uruguayen Julio Herrera y Reissig (1875–1910) et le poète français Albert Samain (1858–1900), qui se concrétisa dans la traduction espagnole que fit Julio Herrera y Reissig de quelques poèmes tirés du recueil qu...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University
2021-09-01
|
Series: | Pitannâ Lìteraturoznavstva |
Subjects: | |
Online Access: | http://pytlit.chnu.edu.ua/article/view/248823 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|