Sančo, prekrojevalec dobrega jezika

Latinščina je bila za veliko evropskih jezikov skozi dolga stoletja edino sredstvo za vsakršno kulturno in duhovno udejstvovanje. Teza latinščine je obstala zlasti v romanskih deželah, tudi potem, ko so si te že ustvarile svojo književnost v ljudskem jeziku. Gotovo pa je, da je bilo dobro znanje la...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mitja Skubic
Format: Article
Language:Catalan
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 1996-12-01
Series:Verba Hispanica
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/6187
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1839629419665162240
author Mitja Skubic
author_facet Mitja Skubic
author_sort Mitja Skubic
collection DOAJ
description Latinščina je bila za veliko evropskih jezikov skozi dolga stoletja edino sredstvo za vsakršno kulturno in duhovno udejstvovanje. Teza latinščine je obstala zlasti v romanskih deželah, tudi potem, ko so si te že ustvarile svojo književnost v ljudskem jeziku. Gotovo pa je, da je bilo dobro znanje latinskega jezika čedalje bolj omejeno na šolane ljudi. In se pri teh je popuščalo. Cervantes se v svojih literarnih delih, tako v Don Kihotu kot v Zglednih novelah norčuje iz neznanja, ki se kaže v krivenčenju latinskih in, širše, manj znanih, manj rabljenih, neljudskih besed; in take in podobne skrivenčene oblike so se v Cervantesovem času gotovo pojavljale, zato jih izrablja kot stilistična sredstva. Ena črta je vsem tem besedam skupna: zdi se, da je osnovno vodilo vsakega takega spreminjanja želja govorečega, da bi bila beseda motivirana. Gre torej za torej ljudsko etimologijo.
format Article
id doaj-art-d1ffbe18cbab4e709b3a0d2f9f4fb2b9
institution Matheson Library
issn 0353-9660
2350-4250
language Catalan
publishDate 1996-12-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Verba Hispanica
spelling doaj-art-d1ffbe18cbab4e709b3a0d2f9f4fb2b92025-07-15T06:40:01ZcatUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Verba Hispanica0353-96602350-42501996-12-016110.4312/vh.6.1.113-116Sančo, prekrojevalec dobrega jezikaMitja Skubic Latinščina je bila za veliko evropskih jezikov skozi dolga stoletja edino sredstvo za vsakršno kulturno in duhovno udejstvovanje. Teza latinščine je obstala zlasti v romanskih deželah, tudi potem, ko so si te že ustvarile svojo književnost v ljudskem jeziku. Gotovo pa je, da je bilo dobro znanje latinskega jezika čedalje bolj omejeno na šolane ljudi. In se pri teh je popuščalo. Cervantes se v svojih literarnih delih, tako v Don Kihotu kot v Zglednih novelah norčuje iz neznanja, ki se kaže v krivenčenju latinskih in, širše, manj znanih, manj rabljenih, neljudskih besed; in take in podobne skrivenčene oblike so se v Cervantesovem času gotovo pojavljale, zato jih izrablja kot stilistična sredstva. Ena črta je vsem tem besedam skupna: zdi se, da je osnovno vodilo vsakega takega spreminjanja želja govorečega, da bi bila beseda motivirana. Gre torej za torej ljudsko etimologijo. https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/6187Sančoprekrojevalec dobrega jezika
spellingShingle Mitja Skubic
Sančo, prekrojevalec dobrega jezika
Verba Hispanica
Sančo
prekrojevalec dobrega jezika
title Sančo, prekrojevalec dobrega jezika
title_full Sančo, prekrojevalec dobrega jezika
title_fullStr Sančo, prekrojevalec dobrega jezika
title_full_unstemmed Sančo, prekrojevalec dobrega jezika
title_short Sančo, prekrojevalec dobrega jezika
title_sort sanco prekrojevalec dobrega jezika
topic Sančo
prekrojevalec dobrega jezika
url https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/6187
work_keys_str_mv AT mitjaskubic sancoprekrojevalecdobregajezika