Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)

Introduction. The paper analyses different means used for conveying the phonetic features of the speech of upper class representatives in English fiction, in particular in the works of Charles Dickens and John Galsworthy. The author focuses on functions of phonographic stylisation of the aristocrati...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: M. N. Kulikova
Format: Article
Language:English
Published: Saint Petersburg Electrotechnical University 2020-03-01
Series:Дискурс
Subjects:
Online Access:https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/305
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1839584869823283200
author M. N. Kulikova
author_facet M. N. Kulikova
author_sort M. N. Kulikova
collection DOAJ
description Introduction. The paper analyses different means used for conveying the phonetic features of the speech of upper class representatives in English fiction, in particular in the works of Charles Dickens and John Galsworthy. The author focuses on functions of phonographic stylisation of the aristocratic speech and discusses the techniques and strategies for rendering this phenomenon into the Russian language.Methodology and sources. When selecting examples for analysis, we used the method of corpus analysis, which made it possible to establish the frequency of using a particular phonographic means, as well as the continuous sampling method used to analyse a specific technique of phonographic stylisation. Methods of linguistic, sociolinguistic and translation analysis were used to analyse specific examples of phonographic stylisation and their translations into the Russian language. The novels by Charles Dickens and John Galsworthy were used to carry out the research.Results and discussion. When translating the speech of upper class representatives into the Russian language, phonographic means can be rendered only in those cases when they perform a parody function. Otherwise, phonographic means are not conveyed but might be substituted or compensated by lexical and syntactical means, which can be considered a natural consequence because of the difference in the traditions of representing the speech of aristocrats in English and Russian literary traditions.Conclusion. Phonographic means and phonographic stylisation are the most important component of the artistic representation of character’s speech in general, and the speech of upper class representatives in particular. Consequently, this phenomenon is a multifaceted linguistic problem in the theory of translation. This study outlines the main directions of analysis of phonographic stylisation while rendering the speech of aristocrats, but this problem is far from being solved. Other cases of using phonographic stylisation may be the subject of further research into contrasting and translation aspects.
format Article
id doaj-art-c432f68aa55a4b7a8ac848804e7fc45d
institution Matheson Library
issn 2412-8562
2658-7777
language English
publishDate 2020-03-01
publisher Saint Petersburg Electrotechnical University
record_format Article
series Дискурс
spelling doaj-art-c432f68aa55a4b7a8ac848804e7fc45d2025-08-03T19:47:21ZengSaint Petersburg Electrotechnical UniversityДискурс2412-85622658-77772020-03-016112913710.32603/2412-8562-2020-6-1-129-137303Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)M. N. Kulikova0Saint Petersburg State UniversityIntroduction. The paper analyses different means used for conveying the phonetic features of the speech of upper class representatives in English fiction, in particular in the works of Charles Dickens and John Galsworthy. The author focuses on functions of phonographic stylisation of the aristocratic speech and discusses the techniques and strategies for rendering this phenomenon into the Russian language.Methodology and sources. When selecting examples for analysis, we used the method of corpus analysis, which made it possible to establish the frequency of using a particular phonographic means, as well as the continuous sampling method used to analyse a specific technique of phonographic stylisation. Methods of linguistic, sociolinguistic and translation analysis were used to analyse specific examples of phonographic stylisation and their translations into the Russian language. The novels by Charles Dickens and John Galsworthy were used to carry out the research.Results and discussion. When translating the speech of upper class representatives into the Russian language, phonographic means can be rendered only in those cases when they perform a parody function. Otherwise, phonographic means are not conveyed but might be substituted or compensated by lexical and syntactical means, which can be considered a natural consequence because of the difference in the traditions of representing the speech of aristocrats in English and Russian literary traditions.Conclusion. Phonographic means and phonographic stylisation are the most important component of the artistic representation of character’s speech in general, and the speech of upper class representatives in particular. Consequently, this phenomenon is a multifaceted linguistic problem in the theory of translation. This study outlines the main directions of analysis of phonographic stylisation while rendering the speech of aristocrats, but this problem is far from being solved. Other cases of using phonographic stylisation may be the subject of further research into contrasting and translation aspects.https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/305phonographic stylisationtranslationspeech of upper class representativesstylistics
spellingShingle M. N. Kulikova
Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)
Дискурс
phonographic stylisation
translation
speech of upper class representatives
stylistics
title Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)
title_full Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)
title_fullStr Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)
title_full_unstemmed Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)
title_short Translation Strategies for Speech Features of Characters in Fictional Texts (a Case Study of Speech of Upper Class Representatives)
title_sort translation strategies for speech features of characters in fictional texts a case study of speech of upper class representatives
topic phonographic stylisation
translation
speech of upper class representatives
stylistics
url https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/305
work_keys_str_mv AT mnkulikova translationstrategiesforspeechfeaturesofcharactersinfictionaltextsacasestudyofspeechofupperclassrepresentatives