The Problem Of Meaning In Literary Translation
This paper deals with the interpretation of the meaning of the source language text (SLT) in literary translation taking into con-sideration the relationship of the SLT with the author’s personal experience and his way of conceptualising things. The author’s intention in a literary text cannot be d...
Saved in:
Main Author: | Safia Boushaba |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
Scientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic Language
2004-12-01
|
Series: | Al-Lisaniyyat |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/232 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Means of Irony Expression in German Translations of Gogol’s Texts
by: S. S. Vaulina, et al.
Published: (2019-03-01) -
Literary Translation and Rewriting – Challenges and Perspectives
by: Liana Georgiana MOGA
Published: (2021-09-01) -
Linguistic Means of Achieving Functional Equivalence in Translation of Literary Dialogue (by Example of Italian-Russian Translations of Novels by A. Baricco)
by: T. Lutero
Published: (2017-06-01) -
TEXT CULTURAL SPECIFICITY: TRANSLATABILITY AND ELIMINATION
by: E. M. Maslennikova
Published: (2017-03-01) -
Mechanisms of Ironic Meaning Formation in Literary Text (by Example of N. V. Gogol’s Novels “Evenings on a Farm near Dikanka”)
by: S. S. Vaulina, et al.
Published: (2019-07-01)