Exploring the Invariant Core: An Analysis of Multiple Translations of a Selection from Iqbal’s Shikwah
<div>This paper is an attempt to explore the invariant core among the</div><div>three English translations of selected poetry from Iqbal’s Shikwah. The</div><div>study identifies that the complex nature of poetry makes it difficult for the</div><div&g...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Punjab, Institute of Urdu Language and Literature, Lahore
2020-12-01
|
Series: | بازیافت |
Subjects: | |
Online Access: | http://111.68.103.26/journals/index.php/Bazyaft/article/view/4698 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | <div>This paper is an attempt to explore the invariant core among the</div><div>three English translations of selected poetry from Iqbal’s Shikwah. The</div><div>study identifies that the complex nature of poetry makes it difficult for the</div><div>translators to transfer the ST in terms of both content and form. Therefore,</div><div>good poetry is translated not only once, but several times by different</div><div>translators with their different approaches and strategies. Accordingly,</div><div>Iqbal’s Shikwah and Jawab -e- Shikwah is translated by three translators,</div><div>including two foreign and one indigenous translator. This is a qualitative</div><div>research, and Viney and Darbelnet’s model of translational analysis was</div><div>used as it best suited the qualitative nature of the present research. The</div><div>study was delimited to the three selected translations of a stanza from</div><div>Iqbal’s famous poem Shikwa rendered by the three translators Arbury,</div><div>Singh, and Akhtar. The analysis of the translations has shown that in</div><div>rendering the original text, the translators have used different procedures</div><div>and strategies which consequently resulted in various losses, specifically</div><div>in terms of form, however, the invariant core, which comprises both theme</div><div>and tone, remains almost the same.</div> |
---|---|
ISSN: | 1992-3678 2788-4848 |