À propos des approches culturalistes dans les Études de Traduction et leurs points de confluence avec les Études Culturelles
Après l’essor des approches formalistes qui ont dominé le panorama au cours de la première moitié du XXe siècle, les sciences humaines ont commencé à intégrer peu à peu la dimension culturelle dans leurs paradigmes méthodologiques. On peut observer ce même parcours théorique dans l’histoire de la j...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
2019-12-01
|
Series: | Synergies Mexique |
Subjects: | |
Online Access: | https://gerflint.fr/Base/Mexique9/cuevas_galindo.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Après l’essor des approches formalistes qui ont dominé le panorama au cours de la première moitié du XXe siècle, les sciences humaines ont commencé à intégrer
peu à peu la dimension culturelle dans leurs paradigmes méthodologiques. On peut observer ce même parcours théorique dans l’histoire de la jeune discipline connue
sous le nom d’Études de Traduction (ou Traductologie) : après une orientation plutôt structuraliste, on constate actuellement une prédominance des courants
culturalistes. Parmi les facteurs qui ont déterminé ce parcours, il faut signaler la relation, étroite et historique, de cette discipline récemment consolidée (début
des années soixante-dix) avec des disciplines de tradition telles que la linguistique et la littérature, ainsi que les points de confluence avec le champ disciplinaire
des Études Culturelles, apparues en Europe au cours des années cinquante. Cet article explore les aspects les plus remarquables de ce parcours d’intégration de la
dimension culturelle au sein des Études de Traduction et les points communs que celles-ci présentent à cet égard avec les Études Culturelles. |
---|---|
ISSN: | 2007-4654 2260-8109 |