THE TRANSLATION OF ELLIPSIS AND EVENT REFERENCE IN JK ROWLING'S HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE
The study aims to investigate the translation of ellipsis and event reference in JK Rowling‘s‘ Harry Potter and the Goblet of Fire. In this present study, a qualitative content analysis method was employed. In translating the ellipsis and event reference, semantic and syntactic referents should be t...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Sebelas Maret
2016-01-01
|
Series: | Prasasti: Journal of Linguistics |
Online Access: | https://jurnal.uns.ac.id/pjl/article/view/342 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | The study aims to investigate the translation of ellipsis and event reference in JK Rowling‘s‘ Harry Potter and the Goblet of Fire. In this present study, a qualitative content analysis method was employed. In translating the ellipsis and event reference, semantic and syntactic referents should be taken into account. Concerning with reference to eventualities, three forms of referents namely verb phrase ellipsis, so anaphora and pronominal event reference are analysed. Some adjustments such as literal translation, explicitation, omission, and the like are made. |
---|---|
ISSN: | 2503-2658 2527-2969 |