THE TRANSLATION OF ELLIPSIS AND EVENT REFERENCE IN JK ROWLING'S HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE

The study aims to investigate the translation of ellipsis and event reference in JK Rowling‘s‘ Harry Potter and the Goblet of Fire. In this present study, a qualitative content analysis method was employed. In translating the ellipsis and event reference, semantic and syntactic referents should be t...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Adi Loka Sujono
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Sebelas Maret 2016-01-01
Series:Prasasti: Journal of Linguistics
Online Access:https://jurnal.uns.ac.id/pjl/article/view/342
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The study aims to investigate the translation of ellipsis and event reference in JK Rowling‘s‘ Harry Potter and the Goblet of Fire. In this present study, a qualitative content analysis method was employed. In translating the ellipsis and event reference, semantic and syntactic referents should be taken into account. Concerning with reference to eventualities, three forms of referents namely verb phrase ellipsis, so anaphora and pronominal event reference are analysed. Some adjustments such as literal translation, explicitation, omission, and the like are made.
ISSN:2503-2658
2527-2969