KAJIAN TERJEMAHAN KOMIK “PERI KENANGA”: SEBUAH TINJAUAN MULTIMODALITAS DAN ANALISIS WACANA KRITIS
Tujuan dari tulisan ini adalah untuk mengidentifikasi aspek multimodalitas dalam penerjemahan komik atau cerita bergambar untuk anak dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Selain aspek multimodalitas yang ditinjau, hasil terjemahan teks ini juga dianalisis dengan menggunakan analisis wacana...
Saved in:
Main Author: | Ichwan Suyudi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Sebelas Maret
2016-06-01
|
Series: | Prasasti: Journal of Linguistics |
Online Access: | https://jurnal.uns.ac.id/pjl/article/view/1358 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
DONGENG “THE WITCHES’ HOUSE” DAN TERJEMAHANNYA “RUMAH PARA PENYIHIR”: SEBUAH ANALISIS WACANA KRITIS
by: Ni Luh Putu Setiarini
Published: (2016-06-01) -
A BATHTUB OF POPCORN: KAJIAN ANALISIS WACANA KRITIS BUKU CERITA ANAK DWI BAHASA
by: Romel Noverino
Published: (2016-06-01) -
Narasi Selat Muria dalam Membentuk Persepsi Publik atas Banjir Besar Demak Maret 2024: Sebuah Analisis Wacana Kritis
by: Habib Yudha Pratama, et al.
Published: (2025-05-01) -
KAJIAN ANALISIS WACANA KRITIS PADA CERITA BERGAMBAR ANAK DWI BAHASA KURA-KURA SI PENJAGA SAMUDRA (TURTLE THE GUARD OF THE OCEAN)
by: Agung Prasetyo Wibowo
Published: (2016-06-01) -
KAJIAN KUALITAS TERJEMAHAN TINDAK TUTUR YANG MENGANDUNG IMPLIKATUR PADA FILM THE PIRATES OF CARIBBEAN: THE CURSE OF THE BLACK PEARL (2003), DEAD MAN CHEST (2006), DAN AT THE WORLD’S END (2007): Sebuah Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Pragmatik
by: Karlina Widyastuti, et al.
Published: (2017-11-01)