T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation
Censorship and self-censorship in translation have been associated with oppressive regimes, although they are encountered in democratic systems as well. The agents and mechanisms behind these phenomena play a key part in spreading a certain ideology, which serves the interests of the ones in positio...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | German |
Published: |
Politehnica University of Timisoara
2023-10-01
|
Series: | Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages |
Subjects: | |
Online Access: | https://sc.upt.ro/attachments/article/687/02_03_Ghentulescu.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1839604193348812800 |
---|---|
author | Raluca GHENȚULESCU |
author_facet | Raluca GHENȚULESCU |
author_sort | Raluca GHENȚULESCU |
collection | DOAJ |
description | Censorship and self-censorship in translation have been associated with oppressive regimes, although they are encountered in democratic systems as well. The agents and mechanisms behind these phenomena play a key part in spreading a certain ideology, which serves the interests of the ones in positions of power, be it political, economic or religious. The main purposes of this article are to analyse the criteria of censorship in translation, to illustrate the strategies used for censoring the potentially “dangerous” texts, to present case studies
inspired by the realities of communist Romania and the contemporary American society, and to give examples of censorship agents, objectives and techniques. |
format | Article |
id | doaj-art-2b005efbbd274865b49ba97f73fb32d6 |
institution | Matheson Library |
issn | 1583-7467 |
language | deu |
publishDate | 2023-10-01 |
publisher | Politehnica University of Timisoara |
record_format | Article |
series | Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages |
spelling | doaj-art-2b005efbbd274865b49ba97f73fb32d62025-08-02T04:06:21ZdeuPolitehnica University of TimisoaraScientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages1583-74672023-10-0122195105T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in TranslationRaluca GHENȚULESCU0 Technical University of Civil Engineering BucharestCensorship and self-censorship in translation have been associated with oppressive regimes, although they are encountered in democratic systems as well. The agents and mechanisms behind these phenomena play a key part in spreading a certain ideology, which serves the interests of the ones in positions of power, be it political, economic or religious. The main purposes of this article are to analyse the criteria of censorship in translation, to illustrate the strategies used for censoring the potentially “dangerous” texts, to present case studies inspired by the realities of communist Romania and the contemporary American society, and to give examples of censorship agents, objectives and techniques.https://sc.upt.ro/attachments/article/687/02_03_Ghentulescu.pdfauthoritycensorshipstranslationsideology |
spellingShingle | Raluca GHENȚULESCU T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages authority censorships translations ideology |
title | T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation |
title_full | T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation |
title_fullStr | T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation |
title_full_unstemmed | T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation |
title_short | T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation |
title_sort | t y ranslators agents of authority and censorship in translation |
topic | authority censorships translations ideology |
url | https://sc.upt.ro/attachments/article/687/02_03_Ghentulescu.pdf |
work_keys_str_mv | AT ralucaghentulescu tyranslatorsagentsofauthorityandcensorshipintranslation |