Європейські прообрази китайської музичної драми перетворень: вестернізація класичного національного сюжету
Подано результати вестернізації національного сюжету в китайській музичній драмі перетворень Сан Бо «Метелик» (2008). Європейські прообрази поділено на приховані та явні. До перших належать ті, що не означені в авторських коментарях; до явних — розміщені в авторських ремарках до музично-поетичного т...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Kharkiv State Academy of Culture
2018-02-01
|
Series: | Культура України |
Online Access: | http://ku-khsac.in.ua/article/view/127512 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Подано результати вестернізації національного сюжету в китайській музичній драмі перетворень Сан Бо «Метелик» (2008). Європейські прообрази поділено на приховані та явні. До перших належать ті, що не означені в авторських коментарях; до явних — розміщені в авторських ремарках до музично-поетичного тексту. Музичну драму тлумачено як китайський варіант трагедії В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта», легенди «Трістан та Ізольда». Авторська ремарка «Les Miserables» указує на взаємозв’язок опери з романом В. Гюго «Знедолені». Трансформація просторово-часових архетипів унаслідок вестернізації національного сюжету сприяє виходу китайської музичної драми перетворень на міжконтинентальний рівень, властивий сучасній опері як такій. |
---|---|
ISSN: | 2410-5325 2522-1140 |