STYLISTIC FEATURES OF R.M. RILKE’S POETRY AND QUESTIONS OF THEIR TRANSLATION INTO ENGLISH
The article is devoted to the analysis of peculiarities of recreating the stylistic features of R. M. Rilke’s poetry into English, i.e. to English rendering of the shortened line as an innovative element of the sonnet form of the lyrical cycle “Sonnets to Orpheus”. Rilke’s works have been translated...
Saved in:
Main Author: | N. V. Voronevskaya |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
MGIMO University Press
2019-03-01
|
Series: | Концепт: философия, религия, культура |
Subjects: | |
Online Access: | https://concept.mgimo.ru/jour/article/view/221 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation as a part of linguoculture of Spain in the XVI-XVII centuries
by: Ekaterina S. Syshchikova
Published: (2017-06-01) -
CONSIGLI PRATICI PER UNA CLASSE DI TRADUZIONE IN SPAGNOLO E ITALIANO PER LO SVILUPPO DI ABILITÀ TRADUTTIVE PROFESSIONALI: PROVA DEI COMPITI
by: A. PLIUSHCHAI, et al.
Published: (2019-01-01) -
NAUTICAL TERMINOLOGY IN DANISH SOCIAL AND POLITICAL DISCOURSE
by: Yu. M. Avakova
Published: (2019-03-01) -
The retranslation of the sacre text: return or modernization?
by: G. T. Khukhuni, et al.
Published: (2009-12-01) -
Жизнь как метафора и метафора как опора поэтического перевода
by: Olga Tabachnikova
Published: (2020-07-01)